每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 new 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 蒙恩见证 胜过被拒绝 悔改见证 医治见证 事奉见证 生活见证 职场见证 综合见证 夫妻见证 属灵争战 失而复得 受洗见证

耶稣使我们和睦 Jesus is our peace

管理员Carol
发表于 2024-08-21

我叫Harvey,从台湾来。上个月回台湾前的两天,维维、AlanRebecca,分别请我到他们家吃饭。

My name is Harvey, and I'm from Taiwan. Two days before I returned to Taiwan last month, Weiwei, Alan, and Calvin and Rebecca all had invited me to their homes for a meal.

主真的垂听祷告,我所求的是信心和扎根真理,神就派这些弟兄姐妹来接待我,在和他们的交流中,增添了我许多的信心,使我警惕不重蹈覆辙。

God truly listens to our prayers. What I asked for was faith and a grounding in the truth, and God sent these brothers and sisters to host me. Through my interactions with them, my faith was greatly strengthened, and I was made more aware not to repeat past mistakes.

感谢神好眷顾我,有神的同在、弟兄姐妹如家人般支持我,并为我独自回去面对家人加油打气,感觉真的很温暖。

I’m grateful for God’s care, for His presence, and for the support of my brothers and sisters who treated me like family. They also encouraged me as I went back to face my family alone, which felt very warm and comforting.

回台湾的那天晚上,我们在CalvinRebecca的家吃饭,聊天到半夜,想说干脆通宵直接去机场。

That night before returning to Taiwan, we had dinner and chatted at Calvin and Rebecca’s place until midnight. I thought it would be easier to stay up all night and head straight to the airport.

飞到奥克兰时开始觉得怎么这么累?好想躺在床上睡觉。在奥克兰登机后,发现我旁边的两个位子都没有人,好高兴。这一整个座舱人都是满的。

When I arrived in Auckland, I started to feel incredibly tired and really wanted to lie down and sleep. After boarding in Auckland, I was thrilled to find that the two seats next to me were empty, even though the rest of the cabin was full.

一开始我也不敢躺下去睡觉,我一直在等是不是会有人过来坐我旁边,结果都没有。

At first, I hesitated to lie down and sleep, waiting to see if anyone would come and sit next to me, but no one did.

刚好旁边有sky couch的设计,就是别人加价包下三个座位可以躺着睡的设计。我看她们都躺着睡觉了,于是也比较放心躺下去睡了。11个小时的飞机能躺着睡太幸福了。

Fortunately, there was a Sky Couch design next to me, where others could pay extra to book three seats and lie down. Seeing others lying down reassured me, so I felt comfortable doing the same. It was such a blessing to be able to lie down and sleep on an 11-hour flight.

真的很感谢神这么爱我,祂不仅赐我三个座位,也知道我不敢躺,安排旁边有人示范给我看,让我安心睡觉。

I’m truly grateful to God for His love; He not only gave me three seats but also knew I was hesitant to lie down and arranged for others to show me how, allowing me to sleep peacefully.

我对此感到喜悦又感激。在回台湾的旅途中,祂一开始就显明是有祂同在的,让我安心面对家人的挑战。

I felt joy and gratitude for this. During my journey back to Taiwan, He made His presence known from the beginning, helping me face the challenges with my family.

哇!这么小的事祂都顾念我,安排的这么细致,那再大的事情都有祂的蓝图。我此时想到付传道说祂不只是帮她买饼干的神,祂也不只是让我躺着回家的神!

Wow! Even in such small matters, He cares and arranges things so meticulously, and I know He has a grand plan for the bigger things. I remember Pastor Fu saying that God isn’t just the one who helps her buy cookies; He’s also the one who lets me lie down on my way home!

想到祂在一切事上掌权,祂是大有能力的主,我的信心瞬间增加许多。

Thinking about His sovereignty and power instantly increased myfaith.

这次我回去,有几件事想做:

(一)告诉家人我信耶稣,向他们见证主。 

This trip, I have a few things I wanted to do:

(1) Share my faith in Jesus with my family and bear witness to the Lord. 

(二)跟我爸和好,除去心结。 

(2) Reconcile with my Dad and resolve any unresolved issues. 

(三)把以前拜偶像的符咒、经文、相关物品销毁。 

(3) Destroy the idols, charms, Buddhist scriptures, and related items from the past. 

(四)跟我老婆沟通,让她放心,神是让我更懂事、祝福我们婚姻、和到纽西兰的未来。 

(4) Communicate with my wife to reassure her that God is helping me become more responsible, blessing our marriage, and guiding our future in New Zealand. 

(五)我想带着神的荣耀回台湾,也想借着行道,带着神的荣耀见证回新西兰。其实这几件事,我都不知道从何入手,只能常常为此祷告。 

(5) I wanted to return to Taiwan with God's presence and peace also, through my actions, bear witness to God's love when I come back to New Zealand. Honestly, I don’t know where to start with these things, so I can only pray about them regularly. 

【诗18:6】我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。没想到神真的活着,我呼求的声音,祂听见了,真的都有回应。 

[Psalm 18:6] “In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.” I’m amazed that God is truly alive. He heard my cries and responded to them. 


一、与家人成就和睦:耶稣使我们和睦。

Be reconciled with my family, for Jesus is our peace.

我回来后第一个聚会就是和我弟去见我妈。结果我那个以前精神不稳定、常常说要自杀的妹妹,居然也来了。 

After I arrived in Taiwan, the first gathering was with my brother to visit my Mum. Surprisingly, my sister, who had previously been unstable and often talked about suicide, also showed up. 

她本来跟我妈两三年不联络的,讲两句话就会吵架。现在可以坐在这里完整的听完我妈讲话。 

She hadn’t been in contact with Mum for two or three years and would argue after just a few words. Now, she could sit there and listen to Mum’s words completely. 

她说她发现冥冥中有被老天眷顾,也不知道怎么的,就是想改变自己,整个人开朗稳定许多。 

She mentioned that she felt a sense of divine favour and wanted to change herself, becoming much more cheerful and stable. 

回程时我弟用机车载我,在马路上等红灯时,刚好又遇见我妹妹。 

On the way back, my brother gave me a lift on his scooter, and while waiting at a traffic light, we unexpectedly ran into my sister again. 

当时我心里正想:这次跟妈妈吃饭,那下次该怎么约我爸一起吃饭,然后看有没有机会和好。 

At that moment, I was thinking about how to arrange a meal with Dad and see if there was a chance to reconcile. 

突然我弟就提议晚餐找我爸吃,没想到我妹也爽快同意,于是我们三兄妹就一起去我爸家。 

Suddenly, my brother suggested we have dinner with Dad, and to my surprise, my sister agreed easily. So, the three of us went to Dad’s place together. 

我爸从没想到还有机会一家人全部凑齐一起吃饭。以前是轮流对他有意见、或弟妹间也有争吵,已经好几年都凑不齐所有人了。 

Dad never imagined we’d all be able to gather for a meal. Previously, there would be disagreements or arguments among us, and it had been years since we were all together. 

没想到今天全都回来,还笑嘻嘻的,他好开心。感谢主。 

Today, however, we all came back, smiling and happy, and Dad was overjoyed. Thank God. 

那天后我爸借我摩托车释出善意,解决我在台湾的交通问题。我们也在断绝关系3年后,第一次正常讲话,并且气氛也不错。 

After that day, Dad kindly lent me his motorbike, solving my transportation issues in Taiwan. We also had a normal conversation for the first time in three years of estrangement, and the atmosphere was quite pleasant. 

他从我弟得知我信主,问我,我就承认,他也没反对。我松了一口气,因为之前他一直暗示怕子女都不孝顺,死了之后没有人要拜他。 

When he learned from my brother that I had come to faith, he asked me about it, and I admitted it. He didn’t oppose it, which was a relief, as he had previously implied he was worried that none of his children would be devoted to ancestor worship after his death. 

我本来不知道要怎么跟他开口说我信主的。感谢主赐给我一个契机。 

I had been unsure how to tell him about my faith. Thank God for providing me with this opportunity. 

后来我心里还是不平安,圣灵提醒我还是得具体道歉,要行出道来,不是只是祷告说说就混过去了。 

Later, I still felt unsettled, and the Holy Spirit reminded me that I needed to apologise specifically and make amends, not just pray and let it slide. 

于是我又去爸爸家,鼓起勇气跟他提之前决裂的事情,跟他道歉,并说还是会孝顺他的。他当下也接受了,就和好了。 

So, I went to Dad’s place again, gathered my courage to bring up our past issues, apologised, and promised to honour him. He accepted it, and we reconciled. 

若以前,想到他对我做过的过分的事情,我连靠近他都害怕,一对一地交谈,还跟他道歉,是完全不可能的。那天我完全没有想到这些,心里充满平安。 

Previously, thinking about the things he had done to me would make me afraid to even approach him, let alone have a one-on-one conversation and apologise. That day, I didn’t think about any of that; I felt completely at peace. 

想当初我和我老婆偷偷跑去结婚时,跟我爸已决裂。 

When my wife and I secretly got married, we had already had a falling-out with Dad. 

当我和爸爸和好以后,我带着我老婆跟我爸见面。这是我们被赶出家门后,他们的第一次见面。 

After reconciling with him, I introduced my wife to him. This was their first meeting since we had been kicked out of the house. 

过去我老婆也很讨厌我爸,没想到这一次,她第一次愿意叫“爸”,而且可以单独和我爸聊天,我爸很感动。 

My wife, who had previously disliked Dad, was willing to call him “Dad” for the first time and even talked with him alone. Dad was very moved. 

我真的很开心,上帝不仅成就我和爸爸的和睦,还在我爸爸和我老婆之间成就和睦。这是神的大能。 

I am truly happy that God not only achieved reconciliation between Dad and me but also between Dad and my wife. This is the power of God. 

【罗12:18】若是能行,总要尽力与众人和睦。 

[Romans 12:18] “If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.” 

【弗2:14上】因他使我们和睦(原文作因他是我们的和睦)。 

[Ephesians 2:14] “For he himself is our peace.” 

后来我老婆告诉我,那是因为她看到我饶恕接纳了爸爸,她才想慢慢接受他。 

Later, my wife told me that it was because she saw me forgive and accept Dad that she felt motivated to slowly accept him herself. 

如果我都不叫他“爸”了,她才不想比我先叫他。感谢主,让我明白操练饶恕,能打动的不只我和我爸这两个当事人,身边的人也会被感动。 

If I had refused to call him "Dad," she wouldn’t have wanted to be the first to call him that. I’m grateful to God for helping me understand that practising forgiveness can touch not only the individuals involved, but also those around us. 

后来我回去看我爷爷和叔叔,买了10碗家人爱吃的豆花。太阳非常大,那家生意非常好,我等了20分钟在排队时,就默默为家里的每个人代祷,希望也有机会传福音。 

Afterwards, I visited my Grandfather and uncle and bought ten bowls of tofu pudding, which the family loves. It was a very sunny day, and the shop was very busy. I waited in line for 20 minutes and silently prayed for each family member, hoping for an opportunity to share the Gospel. 

信主前那几个礼拜,我每日做恶梦,被属灵压制的日子里,就是找婶婶谈心,告诉她我小时候的创伤、可怕的细节。 

In the weeks before I came to faith, I had been plagued by nightmares and spiritual oppression. During that time, I spoke with my Aunt, sharing with her the traumatic details of my childhood. 

她知道要能原谅,背后是要有多么大的力量,才能把烙印在心底的阴影愈合。身为长辈看到我的成熟、蜕变、情绪开朗又稳定,蛮感动又欣慰的。 

She understood that forgiveness requires immense strength to heal the deep-seated shadows in one’s heart. As an elder, she was moved and pleased to see my maturity, transformation, and emotional stability. 

她甚至还开玩笑说也来信主好了。后来我弟也给我同样的评价,他说看到我跟我爸和好就是最大的见证,这是奇迹。 

She even joked about coming to faith herself. Later, my brother gave me a similar compliment, saying that seeing me reconcile with Dad was the greatest testimony and a miracle. 

我的叔叔信佛非常虔诚,我怕他反对,原本不敢开口跟他说。 

My Uncle is a devout Buddhist, and I was initially afraid to speak to him about my faith, fearing his opposition. 

没有想到婶婶把我信主的见证讲给他之后,他特意打电话来祝福我,而且很高兴我找到信仰的依靠。 

I never expected that after my Aunt shared my testimony with him, he called me specifically to give his blessings and express his happiness that I had found a spiritual foundation. 

感谢主,我所担心的事情,居然就这样轻松达成了。 

Praise the Lord, the thing I was so worried about turned out to be resolved so easily. 

接下来家人聚会时,神把一位拜佛虔诚的姑姑带过来吃饭。 

Next, during a family gathering, God brought along a devout Buddhist Aunt to join us for a meal. 

感谢主,家人主动提起,邀我谈更多见证。我则不断提醒自己不要论断人家,爱人胜于争辩知识。 

Praise the Lord, my family members brought up the topic and invited me to share more about my testimony. I kept reminding myself not to judge others, knowing that love is more important than debating knowledge. 

然后又讲饶恕、孝顺父母、圣灵提醒自己要去打恶念的部分⋯⋯他们听了没有质疑我,所有人都祝福我。 

I also spoke about forgiveness, honoring our Parents, and how the Holy Spirit reminds us to reject evil thoughts. They listened without questioning me, and everyone blessed me. 

这真是难以想象!是最好的状况了。 

It's truly unimaginable! It was the best possible outcome. 

【路1:49】那有权能的,为我成就了大事,他的名为圣。 

[Luke 1:49] “For the Mighty One has done great things for me—holy is his name.” 


二、清除不洁之物信靠祂的必不羞愧。Cleansing Unclean Things: Those who trust in Him will not be put to shame.

跟爸爸和好后,我就上楼顺便把以前抽屉里留着的符咒、佛教物品全销毁。 

After reconciling with my Dad, I went upstairs and destroyed the charms and Buddhist items I had kept in my drawer. 

但我发现一张欠财神庙的借据。我跟它借了300元发财金,都忘记了。 

But then I found an IOU from the god of Wealth temple. I had borrowed $300 from them as a good luck loan and had completely forgotten about it. 

于是我问叶牧师要不要还?可以怎么还?她说当然要的。 

So, I asked Pastor Jane if I needed to repay it, and if so, how? She said, of course, I had to repay it. 

但庙方说需要亲自到庙里还钱,不然就是网上注册会员后线上刷卡,没有转帐这个选项。 

But the temple said I had to either return the money in person or become an online member and pay by card. There was no option for a bank transfer. 

这下糟了,我陷入两难。因为信主后,不能再去庙里、也不能线上加会员,又一定要还钱。于是叶牧师建议我找别人帮我到庙里还。 

I was stuck in a dilemma. Because after believing in the Lord, one cannot go to temples anymore, nor can one join membership online, and one must definitely repay the money. Pastor Jane suggested I find someone to return the money on my behalf. 

但去这个庙要开车 1.5小时,那个荒郊野外,除非过年求财,才没有人要特地去呢。 

But the temple is a 1.5-hour drive away, in the middle of nowhere, and people only go there during the New Year to pray for wealth. 

我什么时候才会抓到一个人愿意为我去?【诗37:5】当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。 

When would I ever find someone willing to go there for me? [Psalm 37:5] Commit your way to the Lord; trust in Him, and He will act. 

于是,我就照着叶牧师教我的做祷告,把这件事交在神手中,求主开路。 

So, I prayed as Pastor Jane taught me, committing the matter to God and asking the Lord to make a way. 

祷告之后,我把这件担心的事搁在一边,下楼去找我爸吃饭。 

After the prayer, I set aside my worries and went downstairs to have dinner with my Dad. 

他突然和现在的伴侣阿姨提议要去偏远的山上吃土鸡,两位都同意,于是我们坐他车出发了。 

He suddenly suggested, along with his current partner, that we drive to the remote hills to eat some free-range chicken. Both agreed, so we set off in his car. 

一路上他们居然很有兴趣整车谈论我的见证、心路历程。 

On the way, they surprisingly showed interest in discussing my testimony and spiritual journey. 

我提及我看到自己的错,对父亲的不饶恕、自我中心,跟随耶稣后决心不再看自己。 

I mentioned how I saw my own faults, my unforgiveness towards my father, and my self-centeredness. After following Jesus, I decided not to focus on myself anymore. 

如果我跟我父亲关系不好,那我跟我天上的父亲关系也不会好。 

I said that if my relationship with my father wasn't good, my relationship with my Heavenly Father wouldn't be good either. 

我讲这句时心里默默想着:我多么想真的爱我的神,所以我真愿意去爱我爸。 

As I spoke, I silently thought, "I really want to love my God, so I'm truly willing to love my Dad." 

此时我感到我讲出的话是有力量的,他们听了都觉得很感动,说我的主真好,跟他们以为的基督教不一样。 

I felt the words I spoke had power, and they were moved, saying that my Lord is truly good and not what they expected Christianity to be. 

阿姨还开玩笑问我爸有没有兴趣跟我一起信基督? 

My dad's partner even jokingly asked if he was interested in joining me in believing in Christ. 

车开到一半时,我突然发现,咦?再过去不就是财神庙吗? 

Halfway through the drive, I suddenly realised, "Wait, isn't the god of Wealth temple just ahead?" 

于是我请我爸帮我去还钱,他们就欣然答应了。 

So I asked my Dad if he could help me repay the money, and they happily agreed. 

回程的车上,大家也很开心。 

On the way back, everyone was in high spirits. 

事情怎么这么顺利?我看到神的回应,居然这么迅速、信实。 

How did everything go so smoothly? I saw God’s response, so quick and faithful. 

感谢神一路的带领。当我带出实际行动悔改,并与爸爸和好时,祂就在我爸身上做工,为我开路,神真的是又真又活。

I thank God for His guidance every step of the way. When I took practical steps to repent and reconcile with my Dad, He worked in my Dad and made a way for me. God is truly real and alive.


三、爱是永不止息:相信就蒙福 。Love never fails: Believe and be blessed.

原本我以为会反对我的虔诚信佛的长辈,都接受我的信仰,并且为我高兴。我真没想到反对的最凶的,反而是那个理所当然最爱我、最了解我的老婆。 

I originally thought that my devoutly Buddhist relatives would oppose my faith, but instead, they accepted it and were happy for me. I never imagined that the one who would oppose me the most fiercely would be the person who supposedly loves and understands me the most—my wife. 

这是神要给我什么启示呢?原来神说,人的仇敌就是自己家里的人。 

What is God trying to reveal to me? It turns out that God says a person’s enemies will be those of their own household. 

有一天,因为我晚两个小时回家。我老婆觉得我跟我弟一直在讲乱七八糟的宗教,也不珍惜回家跟她相处的时间,她就大发脾气、踹门、摔东西,甚至差点把我赶出家门。 

One day, I came home two hours late, and my wife, thinking that I had been discussing all sorts of religious nonsense with my brother and not valuing the time to be with her, got extremely angry. She kicked the door, threw things around, and almost kicked me out of the house. 

之前只要一听到我提及基督教相关词汇,她就立马骂我或叫我闭嘴,但她又爱问,问了我又上当回答,以为她真的想了解。于是被骂被指控,被赶来赶去的。 

In the past, whenever I mentioned anything related to Christianity, she would immediately start yelling at me or tell me to shut up. But she would also ask questions, and when I answered, thinking she genuinely wanted to understand, I would end up getting scolded or accused and sent away. 

我以前是比较强势的那位,现在都不回嘴,热脸贴冷屁股,还要耐心听完,给好脸色好声音。那天晚上躲在厕所里祷告,还被发现,直接被叫出来骂。

I used to be the more assertive one, but now I don’t talk back. I respond kindly even when met with coldness, patiently listening and speaking gently. That night, I hid in the bathroom to pray, but she caught me and called me out to scold me.

以前我绝对不会让这种事发生,现在毕恭毕敬的像奴才一样。第二天我跟她坐下来沟通,很高兴神软化她的心,愿意听我跟她用非术语、去神化的方式解释。

In the past, I would never have let something like that happen, but now I’m learning to be humble, almost like a servant. The next day, we sat down to talk, and I was so glad that God softened her heart so she was willing to listen as I explained things in non-religious, straightforward terms.

我跟她说:昨天你脾气大爆发,你感慨说,要是我这样对你,你早就离开我了,我为什么还忍受的住?天上这位,让我不要以自我中心来对待另一半。

I told her, "Yesterday, when you had that big outburst, you said that if I had treated you the way you treated me, you would have left me long ago. You wondered how I could still endure it.

因为我了解到,自己以前对你的方式不对。我的爱都是想控制。

The One above has taught me not to approach our relationship with self-centeredness because I’ve come to understand that the way I treated you before was wrong. My love was all about control.

两人一定要有一方,先放下自我中心去接纳对方,所以我选择这么做了。无论你怎么生气,我都会接纳你。你说要离婚,我都等你回头。不是因为我有爱,而因为耶稣这样爱了我。

One of us has to put aside our self-centeredness to truly accept the other, so I chose to do that. No matter how angry you get, I will accept you. Even if you talk about divorce, I’ll be here waiting for you to change your mind. It’s not because I’m naturally loving, but because Jesus has loved me this way.

以主耶稣的圣洁恨恶罪恶来说,我每天都在犯罪,祂却接纳我,一直在等我回转,而不是控制我,反而不断显出一些事恩待我、顾念我。这是爱呀!耶稣是用爱吸引我!

With His holiness, Jesus hates sin, and I sin every day, yet He still accepts me and waits patiently for me to turn back to Him. He doesn’t try to control me but instead shows me grace and kindness, remembering me.

即便你不能认同我信仰基督你仍然付出代价和努力相信我是爱你的。

Even if you can’t agree with my Christian faith, you’ve still made sacrifices and put in effort, and I believe that shows your love for me.

哥林多前书讲到爱的真谛:【林前13:4-8上】 

In 1 Corinthians, it speaks about the true meaning of love: [1 Corinthians 13:4-8] 

4 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂。 

4 Love is patient, love is kind.  It does not envy, it does not boast, it is not proud. 

5 不做害羞的事,不求自己的益处,  不轻易发怒,不计算人的恶。 

5 It does not dishonour others, it is not self-seeking,  It is not easily angered, it keeps no record of wrongs. 

6 不喜欢不义,只喜欢真理; 

6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth. 

7 凡事包容凡事相信  凡事盼望凡事忍耐 

7 It always protects, always trusts,  always hopes, always perseveres. 

8 爱是永不止息。 

8 Love never fails. 

过去我活在自我中心里,  把自己放在受害者的位置上,只听从自己里面苦毒、自怜、怨恨的声音。 

In the past, I lived in self-centeredness.  I saw myself as the victim.  I listened only to the voices of bitterness, self-pity, and resentment within me. 

觉得自己好可怜,好受伤,  忽略了我爸、妈、老婆,也曾用他们不完全的爱去接纳我,默默支持我。 

I felt so sorry for myself, so hurt.  I overlooked how my dad, mum, and you, my wife,  have all loved me in your own imperfect ways, silently supporting me. 

我们都不完全。当我相信和承认他们爱我的这个瞬间,我的心结好像被打开了一样。 

None of us is perfect.  When I believed and acknowledged that you all love me,  it was as if the knots in my heart untangled. 

可以接纳我爸、我妈、我老婆更多一些了。想到这里,突然觉得效法主耶稣的爱去爱老婆,这样我们婚姻铁定会一辈子长久的。   

I could accept my dad, mum, and you, my wife, a little more.  Thinking of this, I suddenly felt that if I follow Jesus’ example  and love you the way He loves, our marriage is sure to last a lifetime. 

我老婆听了我的分享,也破涕为笑了。 

When my wife heard my sharing, she smiled through her tears. 

作为一个信主不久的属灵婴孩,真的背不出太多经文。有许多事情迫在眉睫,我不敢为工作、签证祈求。

As a spiritual infant who hasn’t been a believer for long, I really can’t memorize many scriptures yet. With so many urgent matters at hand, I’m hesitant to pray for work or a visa.

几个月以来,我常常求的是:父啊,求你让我扎根真理、加添我的信心,求你引领我真实去悔改,这样我就不会自己离开你了,这样我就知道我的人生有希望了,知道我的一切所需,你都会照顾供应。

For the past few months, I often prayed: "Father, please help me to root myself in truth, increase my faith, and lead me to genuine repentance so that I won’t turn away from You, and so that I’ll know my life has hope, and that You’ll provide for all my needs."

天父真的照祂的话成了。【路11:10】因为,凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。

And our Heavenly Father has truly fulfilled His word. [Luke 11:10] For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.

我常被送一堆水果、有人送来棉被、电热毯;也突然有人为我介绍私人看护的工作,已经开始了。还有经理帮我内推雇主担保的工作。

I often receive gifts of fruit, and people have given me blankets and electric heaters. Out of the blue, someone even introduced me to a private caregiving job, which I’ve already started, and a manager helped to recommend me for an employer-sponsored job.

过去我活在封闭和迷茫中,戴着无形的沉重枷锁,深深地被捆绑,无法靠自己蜕变。认识耶稣之后,我只知道祂一直在救我。在父一路的带领下,我认识到自己的罪,我真的只有祂可以依靠了。

In the past, I lived in isolation and confusion, burdened by invisible heavy chains, deeply bound, and unable to transform myself. After getting to know Jesus, I realised He has been saving me all along. Under the guidance of the Father, I’ve come to recognise my own sins, and I truly see that He is the only one I can rely on.

于是我努力听道、努力去行道,希望可以效法迦南妇人的信心,等待主人那里掉下来恩典的碎屑。

So, I’ve been diligently listening to sermons and trying to live by the Word, hoping to emulate the faith of the Canaanite woman, waiting for the crumbs of grace to fall from the Master's table.

信主前,我喜欢辩论,要等到懂了才相信。现在我就是单纯的相信,从来不去质疑,祂的话都是真理,先信了以后就会懂。

Before coming to faith, I loved debating and insisted on understanding before believing. Now, I simply believe without questioning. His words are truth, and I know that understanding will follow belief.

虽然未来还有许多未知,但透过这些经历,让我坚信每一件事情、每个细节的安排,都是神在带领、给我最好的祝福,而我能爱祂的方式,就只有完全的相信,并顺服祂,去爱我的神,跟祂合一。

Although the future is still full of uncertainties, these experiences have strengthened my conviction that every detail and every event is guided by God, providing me with the best blessings. The only way I can love Him is by completely trusting and obeying Him, and uniting with Him in love.

我想到之前听道的那句:信心是支取恩典的管道,信心有多大,蒙福就有多大。信心如果有芥菜种那么大,就可以移山。原来真的是这样。感谢主。

I’m reminded of a sermon I once heard: "Faith is the channel through which we receive grace; the greater the faith, the greater the blessing. If you have faith as small as a mustard seed, you can move mountains." And it’s true. Thank the Lord.



441

评论 (0)
最新文章
意见反馈